第二十八天
去机场接人(Meeting People)
(一) 会话
对话1(Dialogue 1)
A: Excuse me, but are you Mr. Brown from America?
B: Yes, I’m William Brown.
A: My name is Chang Fang. I’m an interpreter from the Beijing Foreign Studies University.
B: How do you do? I’m very glad to meet you. (They shake hands)
A: How do you do? Welcome to China, Mr. Brown. We hope you will find your stay here satisfactory.
B: Thank you. I’m sure I will. It was very kind of you to come and meet me.
A: Not at all. We’re happy to have you here. Let me help you with your suitcase.
B: I can manage. Thank you all the same.
A: Shall we go to the waiting room? It’s just over there.
B: All right.
A: This way, please.
对话2(Dialogue 2)
A: Anything dutiable?
B: Yes. I bought a watch in Hong Kong, which costs U.S. $50 and a new suit, U.S. $50.
A: Anything else besides these?
B: No, except the two bottles of whisky and a carton of cigarettes.
A: You are allowed U.S. $100 duty-free, so you don’t have to pay any duty on your watch and suit.
B: Do I have to pay duty on the liquor and cigarettes?
A: No. The law permits you to bring in two bottles of wine or liquor and a carton of cigarettes duty-free.
B: Oh, thank you very much.
对话3(Dialogue 3)
A: Could you let me have your passport? Please fill in this form to make a record of any foreign currency you have.
B: Certainly. And then we go through Customs, I suppose?
B: Oh, No, there’s no Customs for invited guests.
B: That’s very nice, I must say. There I’ve finished filling out this form. What do we do next?
A: We’ll just see about your luggage. Would you mind coming over to identify your things?
B: These they are, near that pile over there. A black suitcase and a black leather bag. Two pieces only.
A: Fine. If you’ll give me your luggage check, I’ll get them for you.
B: Thank you, that’s great.
(二) 常用表达法
1. 句子
(1) I’m very glad to meet you.
我非常高兴见到你。
(2) It was very kind of you to come and meet me.
你来接我,真是太好了。
(3) I’m an interpreter from the company.
我是公司的译员。
(4) I hope you will find your stay here satisfactory.
我希望您此行愉快。
(5) I hope you will enjoy your stay in China.
我希望你会喜欢你的中国之行。
(6) Let me help you with your suitcase.
让我来帮你提箱。
(7) Did you have a good trip?
你的旅途还好吗?
(8) There’s no Customs for invited guests.
对访问客人来说,不用过海关。
(9) Would you mind coming over to identify your things?
你能过来辨认一下你的东西吗?
2.词,词组
英语 | 汉语 | 英语 | 汉语 |
---|---|---|---|
luggage | 行李 | luggage check | 行李牌 |
pieces of luggage | 行李件数 | trunk | 大箱子 |
suitcase | 手提箱 | briefcase | 公事包 |
handbag | 手提包(女性) | trave(l)ling bag | 旅行袋 |
registered luggage | 托运行李 | label;tag | 行李标签 |
baggage check- in counter | 行李过磅处 | free allowance for luggage | 免费行李重量限额 |
excess luggage | 超重行李 | overweight | 超重 |
charge for overweight | 超重行李费 | customs | 海关 |
to attend to(to go through)one’s entry formalities | 办理入境手续 | to attend to(to go through)one’s exit formalities | 办理处境手续 |
customs house; customs | 海关 | customs formalities | 海关手续 |
customs clearance | 结关 | customs declaration | 报关 |
customs examination | 验关 | customs office | 海关工作人员 |
passport | 护照 | diplomatic passport | 外交护照 |
official passport | 官员护照 | service passport | 公务护照 |
to get one’s passport visa | 办理护照签证手续 | to take off at a place | 在某地起飞 |
incoming flight | 入境飞机班次 | outgoing flight | 处境飞机班次 |
incoming passenger | 入境旅客 | outgoing passenger | 处境旅客 |
stopover passenger | 过境旅客 | air route | 航线 |
to get into(board) a plane | 上飞机 | to get off a plane | 下飞机 |
to have a pleasant journey | 旅途愉快 | to fly from … to… | 从……飞往…… |
flight delayed due to bad weather | 天气不好,航班误点 | to be delayed by | 由于……而晚点 |
non-stop flight | 直飞 | stop –over | 中途停留 |
to lose(gain)height | 下降(爬升) | to refuel | 加油 |
smooth flight | 平稳的飞行 | bumpy flight | 颠簸 |
smooth landing | 平稳着陆 | boarding check | 登机牌 |
first class | 头等舱 | economic class | 经济舱 |
to be airsick(to suffer from air-sickness) | 晕机 | It’s due at 2 sharp, but today it’ll be ten minutes late | 两点整到,但今天将晚点十分钟。 |
版权声明
本作品(包括但不限于文字、图片、音频、视频等内容,以下统称为“作品”)受到版权法和国际版权条约的保护。未经书面许可,任何单位或个人不得以任何形式复制、传播、展示、修改、衍生他作或用于任何商业用途。
所有在本作品中使用的第三方素材,如有需要,已经获得合法授权并注明了来源。如有任何侵权行为,请及时与我们联系,我们将在第一时间予以纠正。
未经授权,禁止将本作品用于任何违法违规的活动,包括但不限于侵犯他人权利、传播淫秽色情、散布虚假信息等。
对于违反本版权声明的行为,我们保留追究法律责任的权利。同时,我们保留随时修改、解释本版权声明的权利。
版权所有 © [AI智谷X],保留所有权利。
如有任何疑问,请随时联系 [weakchen@gmail.com]
文档信息
- 本文作者:Eric Chen
- 本文链接:https://aiwv.xyz/2014/10/24/English30-28/
- 版权声明:自由转载-非商用-非衍生-保持署名(创意共享3.0许可证)